西线无战事(《悉达多》译者姜乙译作,2023奥斯卡获奖影片原著)

罗翔推荐,翻译家姜乙德文直译。豆瓣万人评价9.5分。2023奥斯卡外语片、1930奥斯卡影片原著。“我们才刚开始热爱生活,却不得不对一切开炮。”6000字译后记,收录雷马克未经发表手稿。
编号:
217209787551323628
销售价:
¥41.65
市场价:
¥49.00
 
  • 月销量: 0
  • 评分数: 0
  • 评分: 0.0
数量:

商品介绍

编辑推荐

 

★《悉达多》译者、翻译家姜乙德文直译。

★罗翔推荐译本,德国印象推荐版本

★2023奥斯卡外语片、1930奥斯卡影片原著。

★“我们才刚开始热爱生活,却不得不对这一切开炮。”

讲述一个青年对抗一个时代的故事。

★附6000字译后记,特别收录雷马克未经发表手稿。

 
内容简介

 

青年保罗·博伊默尔、钳工加登、始终随身带着课本的米勒、头脑清醒的下士克罗普、挖煤工海尔·维斯胡斯、农民德特林,以及斯坦尼斯劳斯·卡钦斯基们,经过十周的军事训练后,被送往前线。1918年,这个班的后一人也于前线阵亡。而军队指挥部战报上的记录仅有一句:西线无战事。

作者简介

埃里希·玛丽亚·雷马克
(Erich Maria Remarque,1898.6—1970.9)
德裔作家
出生于德国一个工人家庭,18岁时参加次世界大战
1929年出版小说《西线无战事》,引起轰动
1970年9月在瑞士逝世

代表作品
媒体评论

 

不需劝诱,你就会被雷马克的作品征服;无需夸张,他就能震撼你的心灵。——斯蒂芬·茨威格

 

雷马克给我们看的不是英雄,只是与你我相同的丘八(即士兵),恐怖,恐怖,永远在恐怖及神经错乱如醉如狂的状态中自卫与杀人,而且杀人是所以自卫,自卫不得不杀人。这才是战争的真相,是英雄的本色。——林语堂

在线试读

我们待在后方,距离前线九公里。昨天我们刚被换了防,眼下胃里塞满了菜豆和牛肉。饱足,满意。甚至每人还分了一大盒富余,留着晚上吃。此外还发了双份香肠、双份面包——吃得过饱。这种事已很久没有发生:长着番茄脑袋的炊事班长亲自为我们派饭,每个经过他的人都分摊了扎实的一大勺。他拼命分派,不知怎样才能清空他的野战炖锅。加登和米勒搞到几个脸盆,个个装得满到盆边。加登这么干是出于贪食,米勒则积谷防饥。至于加登的饭都吃去了哪里,则完全是个谜,他始终是个瘦麻秆。
更重要的是烟也发了双份。每人十根雪茄,二十根烟卷,两块嚼烟。这相当可观。我用嚼烟换了卡钦斯基的烟卷。这样一来,四十根烟足够我抽一天。
我们本来不该得到这份意外的馈赠。普鲁士人可并不大方。这一切,只能归功于一个错误。
十四天前,我们去前线换防。那一带相当太平,为此军需官为全连共计一百五十人的返营预备了全额定量的粮食。可谁知后一天,数量惊人的英国重炮朝我们意外猛轰,我们伤亡惨重,回来的,只剩下八十人。
夜里,我们从前线撤回后,立即四仰八叉,睡了个像样的觉。卡钦斯基说得没错:只要能多睡会儿觉,战争也不算太糟。在前线,我们根本没法安生,整整熬了十四天。时间可不算短。
中午时分,我们中才有人从营房爬出来。半小时后,每人都端着饭盆,聚集在肥腻而营养丰盛的炖牛肉汤前。站在队伍前面的,当然是饿得惨的:小艾伯特·克罗普,我们中头脑清醒的人,他为此还当上了下士;—— 米勒·V,始终随身带着课本,梦想着还能参加考试,在猛烈的炮火中仍念叨着物理定律;—— 莱尔,蓄着络腮胡子,迷恋随军妓院里的姑娘,他深信,妓女们有义务按军队的指令,穿上丝绸衬衣,甚至在接待上尉军衔以上的客人前,还要泡个热水澡;—— 第四个是本人,保罗·博伊默尔。我们四个都是十九岁,从一个班级出来,走上了战场。
排在后面的是我们的朋友加登,一个瘦削的钳工,年龄和我们相仿,连队里数他饭量非常大。坐着吃饭时,他看着细长,可吃完饭站起来,却肥得像个怀孕的臭虫。—— 同龄人海尔·维斯胡斯是挖煤的。他的大手随便就能攥住配给的面包,随后让我们猜他手里拿着什么。—— 德特林是个农民,心里只惦记着他老婆和他的农庄。—— 后是斯坦尼斯劳斯·卡钦斯基,我们这伙儿人的头领:顽强,机警,足智多谋。他四十岁,长得灰头土脸,一双蓝眼睛,耷拉着肩膀,鼻子能嗅出空气中的硝烟、美味的食物和轻松的活计。
战地厨房前,我们站在队伍前列,等得有些不耐烦,因为厨房里的那个家伙一直傻站着。


商品评论

暂无商品评论信息

商品咨询

暂无商品咨询信息