面孔(《哥本哈根三部曲》作者托芙·迪特莱弗森长篇代表作,理智地描摹疯狂,疏离地评估澎湃的情感:一位精神崩溃的女作家自我救赎的心灵之

20世纪丹麦国宝级作家迪特莱弗森长篇小说,简体中文惊艳亮相! 在幻觉中撕碎生活虚妄的面孔,在混沌中探寻自我的女性声音: “她不再属于自己,人们总会厚颜无耻地为她打造一个形象,对此她毫无办法”
编号:
217209787559869234
销售价:
¥40.50
市场价:
¥45.00
 
  • 月销量: 0
  • 评分数: 0
  • 评分: 0.0
数量:

商品介绍

编辑推荐
丹麦国宝级作家、《哥本哈根三部曲》作者迪特莱弗森长篇代表作!
生于哥本哈根工人阶级社区的托芙·迪特莱弗森一生经历坎坷,
个人生活曲折,且深受药物成瘾的影响,几度进入精神病院接受治疗;
她以惊人的才华和创作能量开创了一种残酷而真实的自传体小说,
如今已成为20世纪丹麦国宝级作家。

自传体小说杰作——记录世界的复杂性,也接纳自我的矛盾性
迪特莱弗森在创作《哥本哈根三部曲》的间隙完成了《面孔》,
将其一生的经历浓缩成一部短小却刺痛人心的作品,
借助虚构故事的体裁更加诚实、自由地剖析自己,
并仁慈地给予了《面孔》一个更饱含希望的结局。

一位精神崩溃的女作家自我救赎的心灵之旅
童年记忆的威胁、真实世界的危机、文学创作的瓶颈、丈夫的拈花惹草、儿女的疏离……
在家庭和事业、理智与癫狂的缝隙中,书写破碎的感知、混沌的自我,
透过最平平无奇的生活细节,展示内心世界和外部现实的残酷脱节:
选出一张完全契合女性的面孔是否可能?它能撑到她生命的尽头吗?

知名青年设计师汐和操刀封面,平装口袋本外出无忧
内容简介

“她不再属于自己。不管她躲到哪里,

人们总会厚颜无耻地为她打造一个形象,对此她毫无办法。”

 

备受赞誉的童书作家莉塞·蒙杜斯已经两年没有写作了,

风流的丈夫和女管家吉特纠缠不清,三个儿女也让她愈发感到陌生。

莉塞坚信吉特和丈夫正在密谋杀害自己,种种恐惧和猜疑逐渐演变成妄想的狂欢——

她跌进一个由幻视、幻听构筑的平行世界,不断变幻的虚浮面孔穿越时空而来,

莉塞过往生命中的不同角色也渐次登场……

作者简介

托芙·迪特莱弗森(Tove Ditlevsen19171976 

二十世纪丹麦国宝级作家,生于哥本哈根韦斯特布罗区,并在那里度过灰暗的童年。迪特莱弗森年少成名,历经四段婚姻,深受酗酒和药物成瘾的困扰,并多次在精神病院接受治疗。她一生共创作近三十部作品,曾获丹麦文坛最高荣誉“金桂叶奖”,作品入选丹麦教科书。失落的童年、家庭关系、婚姻生活、女性身份是她所有作品的母题,代表作有长篇小说《面孔》、短篇小说集《邪恶的幸福》、诗集《成年人》、回忆录《哥本哈根三部曲》等。

 

徐芳园

自由译者,译有《客居己乡》《出埃及》《国王》《他们涉海而来》等作品。

媒体评论
迪特莱弗森细致而精确地描摹了主人公莉塞的内心世界:精神错乱可以是有趣、温和、安心的,最重要的是,“疯癫”比“现实”更具启发性……如同许多伟大的女作家一样,她向读者展示了自己隐秘的面孔,从而启迪读者去寻找自己的面孔。
——《纽约时报》

在迪特莱弗森的葬礼上,成群的人挤满了教堂,向她表示敬意。这种情况从未发生在其他丹麦作家身上——除了安徒生。广大读者表达了对她的喜爱和对英才早逝的悲痛。
——安妮-玛丽·马伊(南丹麦大学教授)

她受到几代女性的喜爱,却被几代男性贬低……她是文学界的比莉·荷莉黛,她的文字将女性生活中的希望和失望书写得淋漓尽致。
在线试读
到了晚上,情况稍微好了一点。她可以抚平它,小心翼翼地观察它,希望有一天能看到它的全貌,仿佛它是一条没织完的、多彩的戈贝兰挂毯,上面的图案也许会在某天显现出来。那些声音重新浮现在她脑海中;稍微耐心一点,它们就能像缠成一团的毛线球那样被一根根解开。她可以平静地思考那些话语,而不必害怕新的话语会在夜晚结束前出现。在这段时间里,夜晚勉强才能将两个白天分开,如果她碰巧往黑暗中吹出一个孔眼,就像在结霜的窗玻璃上呼气那样,清晨也许会提前几个小时照进她的眼睛。
他们都睡着了,除了格特,他还没回家,虽然已临近午夜。他们睡着了,他们的面孔空白而平静,在天亮之前,都不必再次使用。他们甚至可能脱下了自己的面孔,小心翼翼地放在衣服上,好让它们休息一下;在他们熟睡时,面孔就不是绝对必需的了。白天,面孔不断变幻,仿佛她看见的是它们在流水里的倒影。眼睛、鼻子、嘴巴——这个简单的三角形——怎么会包含如此无穷的变化呢?在很长一段时间里,她一直避免上街,因为成群的面孔令她害怕。她不敢接受任何新的面孔,又害怕再次遇见那些老面孔。它们跟她记忆里的模样一点也对不上号——在她的记忆里,它们躺在逝者身旁,而她以另一种方式被保护起来,不受逝者的侵扰。当她遇到多年没见的人时,他们的面孔已经改变、老去、变得陌生,并且没人试图阻止这件事。她没有照顾好它们,它们从她悉心防护的手中滑落,这双手本该将它们托举出水面,就像挣扎中的溺水者那样。
她一心扑在其他事情上,没有照顾好这张面孔,在最后一刻,它被一张新面孔取代了;新面孔是从一个死去或沉睡的人身上偷来的,在那之后,失窃者只能尽力凑合。这张面孔要么太大,要么太小,还带着不属于新主人的生活痕迹。然而,当你习惯它后,原来的面孔会隐约显现,就像旧墙纸会开裂,在破损处露出隐藏在下面的一层墙纸,依然崭新,保存良好,充满房子前任租户的回忆。然而有些人,出于不耐烦或跟上潮流的需要,会在旧的面孔还未磨损时就换上新的面孔,就像人们去买新衣服,即使身上的那件还几乎没穿过。很多年轻女孩都是这样,有时,倘若她们晚上要外出,甚至会与一名女友交换个别五官,装扮上一双更大、更明亮的眼睛,或者一个更修长的鼻子。当然,这会令她们的皮肤变得紧绷,但这感觉并不比穿一双小一码的鞋子更难受。
不过,在仍处于发育阶段的孩子身上,这种现象最为明显。你无法用目光凝视它们;你的目光会从它们的表面反射出来,就像你盯了很久的镜子一样空洞。孩子们戴好面孔,仿佛那是他们必须长大后才能戴起来正好的东西,在许多年里都不会合身。面孔几乎总是戴得太高,他们不得不踮起脚尖,拼尽全力才能看到眼睑内侧的画面。

商品评论

暂无商品评论信息

商品咨询

暂无商品咨询信息