《家族私有财产及国家之起源》,恩格斯被译为“恩格尔”,之所以要考释这个译本,有三个原因。一是它本身的重要性。该译本标志着《起源》在中国的翻译和传播从个人摘译本阶段进入个人全译本阶段。二是它对后来全译本的参考价值。三是它为20世纪20年代后期到30年代初期中国社会性质问题论战提供了唯物史观这一理论武器。《家庭私有制和国家的起源李膺扬译本考(精)/马克思主义经典文献传播通考》就是对此书的考释。
总序/杨金海 导言 《家庭、私有制和国家的起源》原版考释 一、写作及出版背景 二、各版本说明 三、内容简介 《家庭、私有制和国家的起源》李膺扬译本考释 一、译介背景 二、译者介绍 三、出版情况 《家庭、私有制和国家的起源》李膺扬译本译文解析 一、术语考证 二、观点疏正 结语 附录 参考文献 原版书影印 后记
基本信息 | |
---|---|
ISBN | 9787205099367 |
条码 | 9787205099367 |
编者 | 刘曙辉 |
译者 | |
出版年月 | 2021.01 |
出版社 | 辽宁人民 |
开本 | |
装帧 | |
页数 | |
字数 | |
版次 | |
印次 | |
纸张 |
暂无商品评论信息
暂无商品咨询信息